פרק מא | |
א | וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־ |
כתרגומו מסוף, וכל לשון קץ, סוף הוא: כל שאר נהרות אינם קרוים יאורים, חוץ מנילוס, מפני שכל הארץ עשויין יאורים יאורים בידי אדם, ונילוס עולה בתוכם ומשקה אותם, לפי שאין גשמים יורדין במצרים תדיר כשאר ארצות: | |
ב | וְהִנֵּה מִן־ |
סימן הוא לימי השובע, שהבריות נראות יפות זו לזו, שאין עין בריה צרה בחברתה: באגם, מריש״ק בלע״ז (זומפף), כמו ישגא אחו: | |
ג | וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן־ |
טינבי״ש בלע״ז (צארט דין), לשון דק: | |
ד | וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה: |
סימן שתהא כל שמחת השובע נשכחת בימי הרעב: | |
ה | וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה | שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת: |
טואיד״ל בלע״ז: שיי״ש בלע״ז: | |
ו | וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן: |
השליי״דש בלע״ז (אויסגעשלאגען). ושקיפן קדום, חבוטות, לשון משקוף, החבוט תמיד על ידי הדלת המכה עליו: רוח מזרחית, שקורין ביש״א (רויהער ווינד): | |
ז | וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם: |
שיינ״ש בלע״ז: והנה נשלם חלום שלם לפניו והוצרך לפותרים: | |
ח | וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־ |
ומטרפא רוחיה, מקשקשת בתוכו כפעמון, ובנבוכדנצר הוא אומר ותתפעם רוחו (דניאל ב, א.), לפי שהיו שם שתי פעימות, שכחת החלום והעלמת פתרונו (ב״ר פט, ה.): הנחרים בטימי מתים, ששואלים בעצמות. (טימי הן עצמות בלשון ארמי, ובמשנה בית שהוא מלא טמיא, מלא עצמות): פותרים היו אותם, אבל לא לפרעה, שלא היה קולן נכנס באזניו, ולא היה לו קורת רוח בפתרונם, שהיו אומרים שבע בנות אתה מוליד, שבע בנות אתה קובר (ב״ר פט, ו.): | |
ט | וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת־ |
י | פַּרְעֹה קָצַף עַל־ |
יא | וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ: |
חלום הראוי לפתרון שנפתר לנו, ודומה לו: | |
יב | וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־ |
ארורים הרשעים, שאין טובתם שלמה, מזכירו בלשון בזיון: שוטה, ואין ראוי לגדולה: אפילו לשוננו אינו מכיר: וכתוב בנימוסי מצרים, שאין עבד מולך ולא לובש בגדי שרים. (ס״א שירים וכן גרס רא״ם): לפי החלום וקרוב לענינו: | |
יג | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־ |
פרעה הנזכר למעלה, כמו שאמר פרעה קצף על עבדיו, הרי מקרא קצר לשון, ולא פירש מי השיב, לפי שאין צריך לפרש מי השיב, מי שבידו להשיב, והוא פרעה, וכן דרך כל מקראות קצרים, על מי שעליו לעשות הם סותמים את הדבר: | |
יד | וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־ |
מן בית הסוהר, שהוא עשוי כמין גומא, וכן כל בור שבמקרא לשון גומא הוא, ואף אם אין בו מים קרוי בור, פוש״י בלע״ז (איינע גרובע): מפני כבוד המלכות (ב״ר פט, ט.): |