יט | אִם־ |
שאתם אסורים בו עכשיו: אל בית אביכם: מה שקניתם לרעבון אנשי בתיכם: | |
כ | וְאֶת־ |
יתאמנו ויתקיימו, כמו אמן אמן (במדבר ה, כב.), וכמו יאמן נא דבריך (מלכים א ח, כז.): | |
כא | וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־ |
כתרגומו בקושטא. וראיתי בבראשית רבה (צא, ח.) לישנא דרומאה (לשון בני הנגב) הוא, אבל ברם: טעמו בבי"ת, לפי שהוא בלשון עבר, שכבר באה. ותרגומו אתת לנא: | |
כב | וַיַּעַן רְאוּבֵן אֹתָם לֵאמֹר הֲלוֹא אָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם | לֵאמֹר אַל־ |
אתין וגמין רבויין, דמו וגם דם הזקן: | |
כג | וְהֵם לֹא יָדְעוּ כִּי שֹׁמֵעַ יוֹסֵף כִּי הַמֵּלִיץ בֵּינֹתָם: |
מבין לשונם, ובפניו היו מדברים כן: כי כשהיו מדברים עמו היה המליץ ביניהם, היודע לשון עברי ולשון מצרי, והיה מליץ דבריהם ליוסף, ודברי יוסף להם, לכך היו סבורים שאין יוסף מכיר בלשון עברי: זה מנשה בנו: | |
כד | וַיִּסֹּב מֵעֲלֵיהֶם וַיֵּבְךְּ וַיָּשָׁב אֲלֵהֶם וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם וַיִּקַּח מֵאִתָּם אֶת־ |
נתרחק מעליהם, שלא יראוהו בוכה: לפי ששמע שהיו מתחרטין: הוא השליכו לבור, הוא שאמר ללוי הנה בעל החלומות הלזה בא. דבר אחר, נתכוון יוסף להפרידו מלוי, שמא יתיעצו שניהם להרוג אותו: לא אסרו אלא לעיניהם, וכיון שיצאו, הוציאו והאכילו והשקהו (ב"ר צא, ח.): | |
כה | וַיְצַו יוֹסֵף וַיְמַלְאוּ אֶת־ |
כו | וַיִּשְׂאוּ אֶת־ |
כז | וַיִּפְתַּח הָאֶחָד אֶת־ |
הוא לוי שנשאר יחיד משמעון בן זוגו: במקום שלנו בלילה: הוא שק: | |
כח | וַיֹּאמֶר אֶל־ |
הכסף בו עם התבואה: להביאנו לידי עלילה זו, שלא הושב אלא להתעולל עלינו: | |
כט | וַיָּבֹאוּ אֶל־ |
ל | דִּבֶּר הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ אִתָּנוּ קָשׁוֹת וַיִּתֵּן אֹתָנוּ כִּמְרַגְּלִים אֶת־ |
לא | וַנֹּאמֶר אֵלָיו כֵּנִים אֲנָחְנוּ לֹא הָיִינוּ מְרַגְּלִים: |
לב | שְׁנֵים־ |
לג | וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ בְּזֹאת אֵדַע כִּי כֵנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם הָאֶחָד הַנִּיחוּ אִתִּי וְאֶת־ |
לד | וְהָבִיאוּ אֶת־ |
תסובבו. וכל לשון סוחרים וסחורה על שם שמחזרים וסובבים אחר פרקמטיא: | |
לה | וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם וְהִנֵּה־ |
קשר כספו: | |
לו | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יַעֲקֹב אֲבִיהֶם אֹתִי שִׁכַּלְתֶּם יוֹסֵף אֵינֶנּוּ וְשִׁמְעוֹן אֵינֶנּוּ וְאֶת־ |
מלמד שחשדן שמא הרגוהו או מכרוהו כיוסף: כל מי שבניו אבודים קרוי שכול: | |
לז | וַיֹּאמֶר רְאוּבֵן אֶל־ |
לח | וַיֹּאמֶר לֹא־ |
לא קבל דבריו של ראובן, אמר, בכור שוטה הוא זה, הוא אומר להמית בניו, וכי בניו הם ולא בני (ב"ר צא, ט.): | |
פרק מג | |
א | וְהָרָעָב כָּבֵד בָּאָרֶץ: |
ב | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלּוּ לֶאֱכֹל אֶת־ |
יהודה אמר להם המתינו לזקן עד שתכלה פת מן הבית: כד שציאו (והמתרגם כד ספיקו, טועה, כאשר כלו הגמלים לשתות, מתורגם כד ספיקו, כששתו די ספוקם הוא גמר שתייתם. אבל זה כאשר כלו לאכול, כאשר תם האוכל הוא, ומתרגמינן כד שיציאו): | |
ג | וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוּדָה לֵאמֹר הָעֵד הֵעִד בָּנוּ הָאִישׁ לֵאמֹר לֹא־ |
לשון התראה, שסתם התראה מתרה בו בפני עדים, וכן העידותי בכם (דברים ל, יט.), רד העד בעם (שמות יט, כא.): לא תראוני בלא אחיכם אתכם. ואונקלוס תרגם אלהין כד אחוכון עמכון, יישב הדבר על אופנו, ולא דקדק לתרגם אחר לשון המקרא: | |
ד | אִם־ |
ה | וְאִם־ |
ו | וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל לָמָה הֲרֵעֹתֶם לִי לְהַגִּיד לָאִישׁ הַעוֹד לָכֶם אָח: |
ז | וַיֹּאמְרוּ שָׁאוֹל שָׁאַל־ |
למשפחותינו. ומדרשו, אפילו עניני (נ"א עצי) (יש מפרשים לשון עצה, שמדברים ביחידות וזהו עצי) עריסותינו גלה לנו: שיש לנו אב ואח: על פי שאלותיו אשר שאל, הוזקקנו להגיד: אשר יאמר, כי משמש בלשון אם, ואם משמש בלשון אשר, הרי זה שמוש אחד מארבע לשונות שמשמש כי, והוא אי, שהרי כי זה כמו אם, כמו עד אם דברתי דברי: | |
ח | וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל־ |
נצנצה בו רוח הקדש, על ידי הליכה זו תחי רוחך, שנאמר ותחי רוח יעקב אביהם: ברעב, בנימין ספק יתפש ספק לא יתפש, ואנו כלנו מתים ברעב אם לא נלך, מוטב שתניח את הספק ותתפוש את הודאי: | |
ט | אָנֹכִי אֶעֶרְבֶנּוּ מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנּוּ אִם־ |
שלא אביאנו אליך מת כי אם חי: לעולם הבא: | |
י | כִּי לוּלֵא הִתְמַהְמָהְנוּ כִּי־ |
על ידך, כבר היינו שבים עם שמעון, ולא נצטערת כל הימים הללו: | |
יא | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִשְׂרָאֵל אֲבִיהֶם אִם־ |
כל לשון אפוא לשון יתר הוא, לתקן המלה בלשון עברי, אם כן אזדקק לעשות שאשלחנו עמכם, צריך אני לחזור ולבקש איה פה תקנה ועצה להשיאכם, ואומר אני זאת עשו: מתורגם מדמשבח בארעא, שהכל מזמרים עליו כשהוא בא לעולם: שעוה. בראשית רבה (צא, יא.): לא ידעתי מה הם, ובפירוש א"ב של רבי מכיר ראיתי, פושטציא"ס, ודומה לי שהם אפרסקין (שפירזיכע): | |
יב | וְכֶסֶף מִשְׁנֶה קְחוּ בְיֶדְכֶם וְאֶת־ |
פי שנים כראשון: לשבור אוכל שמא הוקר השער: שמא הממונה על הבית שכחו שוגג: | |
יג | וְאֶת־ |
יד | וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ וְשִׁלַּח לָכֶם אֶת־ |
מעתה אינכם חסרים כלום אלא תפלה, הריני מתפלל עליכם: שדי בנתינת רחמיו, וכדי היכולת בידו ליתן, יתן לכם רחמים, זהו פשוטו. ומדרשו, מי שאמר לעולם די, יאמר די לצרותי, שלא שקטתי מנעורי, צרת לבן, צרת עשו, צרת רחל, צרת דינה, צרת יוסף, צרת שמעון, צרת בנימין: ויפטר לכון כתרגומו, יפטרנו מאסוריו, לשון לחפשי ישלחנו, ואינו נופל בתרגום לשון וישלח, שהרי לשם הם הולכים אצלו: זה שמעון: רוח הקודש נזרקה בו (ב"ר צא, ז.), לרבות יוסף: עד שובכם אהיה שכול מספק: מיוסף ומשמעון: מבנימין: | |
טו | וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־ |
מתרגמינן ודברו ית בנימין, לפי שאין לקיחת הכסף ולקיחת האדם שוה בלשון ארמי, בדבר הנקח ביד מתרגמינן ונסיב, ודבר הנקח בהנהגת דברים מתרגמינן ודבר: |