כב | וַיֹּאמֶר | יְהוָֹה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה | פֶּן־ |
הרי הוא יחיד בתחתונים כמו שאני יחיד בעליונים, ומה היא יחידתו, לדעת טוב ורע, מה שאין כן בבהמה וחיה: ומשיחיה לעולם, הרי הוא קרוב להטעות הבריות אחריו, ולומר אף הוא אלוה. ויש מדרשי אגדה, אבל אין מיושבין על פשוטו: | |
כג | וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהוָֹה אֱלֹהִים מִגַּן־ |
כד | וַיְגָרֶשׁ אֶת־ |
במזרחו של גן עדן, חוץ לגן: מלאכי חבלה: ולה להט לאיים עליו מלכנוס עוד לגן. תרגום להט שנן, כמו שלף שננא ובלשון לע״ז למ״א (קלינגע). ומדרש אגדה יש, ואני איני בא אלא לפשוטו: | |
פרק ד | |
א | וְהָאָדָם יָדַע אֶת־ |
כבר קודם הענין של מעלה, קודם שחטא ונטרד מגן עדן, וכן ההריון והלידה, שאם כתב וידע אדם, נשמע שלאחר שנטרד היו לו בנים: על שם קניתי: כמו עם ה׳, כשברא אותי ואת אישי, לבדו בראנו, אבל בזה שותפים אנו עמו (נדה לא.): ג׳ אתים ריבויים הם, מלמד שתאומה נולדה עם קין, ועם הבל נולדו שנים, לכך נאמר ותוסף (ב״ר כב, ג.): | |
ב | וַתֹּסֶף לָלֶדֶת אֶת־ |
לפי שנתקללה האדמה, פירש לו מעבודתה: | |
ג | וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָֹה: |
מן הגרוע. ויש אגדה שאומרת זרע פשתן היה. (דבר אחר מפרי, מאיזה שבא לידו לא טוב ולא מובחר): | |
ד | וְהֶבֶל הֵבִיא גַם־ |
ויפן. וכן ואל מנחתו לא שעה, לא פנה. וכן ואל ישעו, אל יפנו. וכן שעה מעליו (איוב יד, ו.), פנה מעליו: ירדה אש ולחכה מנחתו: | |
ה | וְאֶל־ |
ו | וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל־ |
ז | הֲלוֹא אִם־ |
כתרגומו פירושו: לפתח קברך חטאתך שמור: של חטאת, הוא יצר הרע, תמיד שוקק ומתאוה להכשילך: אם תרצה תתגבר עליו: | |
ח | וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־ |
נכנס עמו בדברי ריב ומצה, להתעולל עליו להרגו. ויש בזה מדרשי אגדה, אך זה ישובו של מקרא: | |
ט | וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל־ |
להכנס עמו בדברי נחת, אולי ישוב ויאמר אני הרגתיו וחטאתי לך: נעשה כגונב דעת העליונה: לשון תימה הוא, וכן כל ה״א הנקודה בחטף פת״ח: | |
י | וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־ |
דמו ודם זרעיותיו. דבר אחר שעשה בו פצעים הרבה, שלא היה יודע מהיכן נפשו יוצאה (סנהדרין לז:): יותר ממה שנתקללה היא כבר בעונה, וגם בזו הוסיפה לחטוא: | |
יא | וְעַתָּה אָרוּר אָתָּה מִן־ |
והנני מוסיף לה קללה אצלך, לא תוסף תת כחה (ס״א) הכל דבור אחד ממן האדמה עד כאן): | |
יב | כִּי תַעֲבֹד אֶת־ |
אין לך רשות לדור במקום אחד: | |
יג | וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־ |
בתמיה, אתה טוען עליונים ותחתונים, ועוני אי אפשר לטעון (ב״ר כב, יא.): | |
יד | הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־ |
טו | וַיֹּאמֶר לוֹ יְהֹוָה לָכֵן כָּל־ |
זה אחד מן המקראות שקצרו דבריהם ורמזו ולא פירשו, לכן כל הורג קין, לשון גערה, כה יעשה לו, כך וכך עונשו, ולא פירש עונשו: איני רוצה להנקם מקין עכשיו, לסוף שבעה דורות אני נוקם נקמתי ממנו, שיעמוד למך מבני בניו ויהרגהו. וסוף המקרא שאמר שבעתים יוקם, והיא נקמת הבל מקין, למדנו שתחלת מקרא לשון גערה היא, שלא תהא בריה מזיקתו. וכיוצא בו ויאמר דוד כל מכה יבוסי ויגע בצנור (שמואל ב ה, ח.), ולא פירש מה יעשה לו, אבל דבר הכתוב ברמז, כל מכה יבוסי ויגע בצנור ויקרב אל השער ויכבשנו, ואת העורים וגו׳, וגם אותם יכה על אשר אמרו העור והפסח לא יבא אל תוך הבית, המכה את אלו אני אעשנו ראש ושר, כאן קצר דבריו, ובדברי הימים (יא, ו.) פירש יהיה לראש ולשר: חקק לו אות משמו במצחו. (ס״א) כל מוצאי יהרגני, הבהמות והחיות, אבל בני אדם עדיין לא היו שיירא מהם, רק אביו ואמו, ומהם לא היה ירא שיהרגוהו, אלא אמר, עד עכשיו היה פחדתי על כל החיות, כמו שנאמר ומוראכם כו׳, ועכשיו בשביל עון זה לא ייראו ממני החיות ויהרגוני, מיד וישם ה׳ לקין אות, החזיר מוראו על הכל: | |
טז | וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהוָֹה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־ |
יצא בהכנעה כגונב דעת העליונה: בארץ שכל הגולים נדים שם: שם גלה אביו כשגורש מגן עדן, שנאמר וישכן מקדם לגן עדן וגו׳, לשמור את שמירת דרך מבוא הגן, שיש ללמוד שהיה אדם שם, ומצינו שרוח מזרחית קולטת בכל מקום את הרוצחים, שנאמר אז יבדיל משה וגו׳ מזרחה שמש (דברים ד, מא.). דבר אחר בארץ נוד, כל מקום שהלך, היתה הארץ מזדעזעת תחתיו, והבריות אומרים סורו מעליו, זהו שהרג את אחיו: | |
יז | וַיֵּדַע קַיִן אֶת־ |
קין בונה עיר, ויקרא שם העיר לזכר בנו חנוך: | |
יח | וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֹךְ אֶת־ |
יש מקום שהוא אומר בזכר הוליד, ויש מקום שהוא אומר ילד, שהלידה משמשת שתי לשונות, לידת האשה נישטר״א בלע״ז, וזריעת תולדות האיש אינזינד״ר בלע״ז, כשהוא אומר הוליד בלשון הפעיל, מדבר בלידת האשה, פלוני הוליד את אשתו בן או בת, וכשהוא אומר ילד, מדבר בזריעת האיש, והוא בלע״ז אניידרי״ר: |