חומש
האזינו - חמישי
פרק ל״ב, פסוקים כ״ט - ל״ט
כטלוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם:

ואין בהם תבונה. שאלו היו חכמים, ישכילו זאת איכה ירדוף וגו׳:

יבינו לאחריתם. יתנו לב להתבונן לסוף פורענותם של ישראל:

לאֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָֹה הִסְגִּירָם:

איכה ירדוף אחד. ממנו אלף מישראל:

אם לא כי צורם מכרם וה׳ הסגירם. מכרם ומסרם בידנו דילבר״ר בלע״ז (איבערגעבען):

לאכִּי לֹא כְצוּרֵנוּ צוּרָם וְאֹיְבֵינוּ פְּלִילִים:

כי לא כצורנו צורם. כל זה היה להם לאויבים להבין, שהשם הסגירם ולא להם ולאלהיהם הנצחון, שהרי עד הנה לא יכלו כלום אלהיהם כנגד צורנו, כי לא כסלענו סלעם, כל צור שבמקרא לשון סלע:

ואויבינו פלילים. ועכשיו אויבינו שופטים אותנו, שהרי צורנו מכרנו להם. (ס״א הרי שצורנו מכרנו להם):

לבכִּי־מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה עֲנָבֵמוֹ עִנְּבֵי־רוֹשׁ אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת לָמוֹ:

כי מגפן סדום גפנם. מוסב למעלה, אמרתי בלבי אפאיהם ואשבית זכרם, לפי שמעשיהם מעשה סדום ועמורה:

שדמות. שדה תבואה, כמו ושדמות לא עשה אוכל (חבקוק ג, יז.), בשדמות קדרון (מלכים ב כג, ד.):

ענבי רוש. עשב מר:

אשכלות מרורות למו. משקה מר ראוי להם, לפי מעשיהם פורענותם, וכן תרגם אונקלוס ותושלמת עובדיהון כמררותהון:

לגחֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם וְרֹאשׁ פְּתָנִים אַכְזָר:

חמת תנינם יינם. כתרגומו הא כמרת תניניא כס פורענותהון, הנה כמרירות נחשים כוסם משתה פורענותם:

וראש פתנים. כוסם, שהוא אכזר לנשוך, אויב אכזרי יבא ויפרע מהם:

לדהֲלֹא־הוּא כָּמֻס עִמָּדִי חָתוּם בְּאוֹצְרֹתָי:

הלא הוא כמוס עמדי. כתרגומו, כסבורים הם ששכחתי מעשיהם, כולם גנוזים ושמורים לפני:

הלא הוא. פרי גפנם ותבואת שדמותם כמוס עמדי:

להלִי נָקָם וְשִׁלֵּם לְעֵת תָּמוּט רַגְלָם כִּי קָרוֹב יוֹם אֵידָם וְחָשׁ עֲתִדֹת לָמוֹ:

לי נקם ושלם. עמי נכון ומזומן פורענות נקם, וישלם להם כמעשיהם, הנקם ישלם להם גמולם. ויש מפרשים ושלם, שם דבר, כמו ושלום, והוא מגזרת והדבר אין בהם (ירמיה ה, יג.), כמו והדבור. ואימתי אשלם להם:

לעת תמוט רגלם. כשתתם זכות אבותם שהם סמוכין עליו:

כי קרוב יום אידם. כשארצה להביא עליהם יום אידם, קרוב ומזומן לפני להביא על ידי שלוחים הרבה:

וחש עתדות למו. ומהר יבאו העתידות להם:

וחש. כמו ימהר יחישה (ישעיה ה, יט.). עד כאן העיד עליהם משה דברי תוכחה, להיות השירה הזאת לעד, כשתבא עליהם הפורענות ידעו שאני הודעתים מראש, מכאן ואילך העיד עליהם דברי תנחומין שיבאו עליהם ככלות הפורענות, ככל אשר אמר למעלה, והיה כי יבואו עליך כל הדברים האלה הברכה והקללה וגו׳ (לעיל ל, א.) ושב ה׳ אלהיך את שבותך וגו׳ (שם ג.):

לוכִּי־יָדִין יְהוָֹה עַמּוֹ וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם כִּי יִרְאֶה כִּי־אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב:

כי ידין ה׳ עמו. כשישפוט אותם ביסורין הללו האמורים עליהם, כמו כי בם ידין עמים (איוב לו, לא.), כי זה אינו משמש בלשון דהא, לתת טעם לדברים של מעלה, אלא לשון תחלת דבור, כמו כי תבאו אל הארץ (ויקרא כה, ב.), כשיבאו עליהם משפטים הללו, ויתנחם הקב״ה על עבדיו לשוב ולרחם עליהם:

יתנחם. לשון הפך מחשבה, להיטיב או להרע:

כי יראה כי אזלת יד. כשיראה כי יד האויב הולכת וחוזקת מאד עליהם, ואפס בהם עצור ועזוב:

עצור. נושע ע״י עוצר ומושל שיעצור בהם:

עזוב. ע״י עוזב. עוצר, הוא המושל העוצר בעם שלא ילכו מפוזרים בצאתם לצבא על האויב, בלשון לע״ז מיינטינדו״ר (האנדהאבער). עצור, הוא הנושע במעצור המושל. עזוב, מחוזק, כמו ויעזבו את ירושלים עד החומה (נחמיה ג, ח.), איך לא עזבה עיר תהלה (ירמיה מט, כה.). עצור, מייטונדי״ר (געהאנדהאפט). עזוב, אינפורצי״ד (בעפעסטיגט):

לזוְאָמַר אֵי אֱלֹהֵימוֹ צוּר חָסָיוּ בוֹ:

ואמר. הקב״ה עליהם:

אי אלהימו. עבודת אלילים שעבדו:

צור חסיו בו. הסלע שהיו מתכסין בו מפני החמה והצנה, כלומר שהיו בטוחין בו להגין עליהם מן הרעה:

לחאֲשֶׁר חֵלֶב זְבָחֵימוֹ יֹאכֵלוּ יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם יָקוּמוּ וְיַעְזְרֻכֶם יְהִי עֲלֵיכֶם סִתְרָה:

אשר חלב זבחימו. היו אותן אלהות אוכלים, שהיו מקריבין לפניהם ושותין יין נסיכם:

יהי עליכם סתרה. אותו הצור יהיה לכם מחסה ומסתור:

לטרְאוּ | עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל:

ראו עתה. הבינו מן הפורענות שהבאתי עליכם ואין לכם מושיע, ומן התשועה שאושיעכם ואין מוחה בידי:

אני אני הוא. אני להשפיל ואני להרים:

ואין אלהים עמדי. עומד כנגדי למחות:

עמדי. דוגמתי וכמוני:

ואין מידי מציל. הפושעים בי:

x
האזינו חמישי (עם פרש״י) -- דברים: ל״ב, כ״ט - ל״טחומש:
כ, א׳ - ט׳
פ״ח - צ׳
תהילים:
כ. איהו וחיוהי... ״258״ בלה״קתניא:
הל׳ שגגות פרק טו. הל׳ מחוסרי כפרה.. בפרקים אלו. פרק א-ברמב״ם ג״פ:
הל׳ מעילה פרק גרמב״ם פ״א:
מ״ע סח. עה. עו.ספר המצוות:
לעילוי נשמת מרת חנה עטל (בכרך) ע״ה בת יבלחט״א ר׳ דוד (צירקינד)